The Irish Rover



Исполнитель: The Pogues
Альбом: The Very Best of The Pogues
Время: 4:11
Стиль: New-эйдж

На родном языке:

On the 4th of July, 1806
We set sail from the sweet cove of Cork
We were sailing away with a cargo of bricks
For the Grand City Hall in New York

‘Twas a wonderful craft, she was rigged fore and aft
And oh, how the wild wind drove her
She stood several blasts, she had twenty seven masts
And they called her The Irish Rover

We had one million bags of the best Sligo rags
We had two million barrels of stone
We had three million sides of old blind horses hides
We had four million barrels of bones

We had five million hogs and six million dogs
Seven million barrels of porter
We had eight million bails of old nanny-goats’ tails
In the hold of the Irish Rover

There was awl Mickey Coote who played hard on his flute
When the ladies lined up for a set
He was tootin’ with skill for each sparkling quadrille
Though the dancers were fluther’d and bet

With his smart witty talk, he was cock of the walk
And he rolled the dames under and over
They all knew at a glance when he took up his stance
That he sailed in The Irish Rover

There was Barney McGee from the banks of the Lee
There was Hogan from County Tyrone
There was Johnny McGurk who was scared stiff of work
And a man from Westmeath called Malone

There was Slugger O’Toole who was drunk as a rule
And Fighting Bill Treacy from Dover
And your man, Mick MacCann from the banks of the Bann
Was the skipper of the Irish Rover

We had sailed seven years when the measles broke out
And the ship lost its way in the fog
And that whale of a crew was reduced down to two
Just myself and the Captain’s old dog

Then the ship struck a rock, oh Lord, what a shock
The bulkhead was turned right over
Turned nine times around and the poor old dog was drowned
I’m the last of The Irish Rover

Перевод с английского на русский:

4 июля, 1806
Мы отплыли из бухты сладкие Корк
Мы плыли прочь с грузом кирпича
Для Гранд Сити-Холл в Нью-Йорке

Это замечательное ремесло, она была подстроена передние и на корме
И о, как дикий ветер гнал ее
Она Стояла несколько взрывов, их было двадцать семь мачты
И они называли ее Ирландской Rover

У нас была одна млн. мешков из лучшие Слайго тряпки
У нас было два миллиона баррелей камень
У нас было три миллиона стороны старого слепого шкур лошадей
У нас было четыре миллиона баррелей кости

У нас было пять млн. свиней и шесть миллионов собак
Семь миллионов баррелей портье
У нас было восемь Миллионы шариков из старых козочками хвосты
В договоре ирландского Rover

Там было шило Микки Кут, который играл трудные для флейта
Когда дамы выстроились в очередь за файл
Был tooting с квалификации для каждого игристые банды
Хотя танцоры были fluther и завод

Его умный, остроумный разговор, был заправилой
И проката дам под и над
Все знали, на первый взгляд, когда ему взял свою позицию
Что он плавал в Ирландском Ровер

Там был Барни МакГи с банков ли
Там был Хоган из графства Тайрон
Там был Джонни Мак-герка, который был смертельно напуган работы
И мужчина от графство уэстмит, основанная называется Мэлоун

Там был Слаггер О’Тул, который был пьян как правило
И борьба Билла Трейси из Дувра
И ваш Мужчина, Мик MacCann от берега бан
Он был шкипером ирландского Rover

Мы плыли семь лет, когда вакцина против кори вспыхнула
И корабль потерял свой путь в тумане
И что кит, команда была сокращена до двух
Только я и Captaings старый пес

Затем корабль ударил скалу, о, Господи, что шок
Диафрагма превратился сразу
Он повернулся девять раз вокруг, и бедная собака утонула
Я последний из ирландских Rover на


оставить комментарий